{"id":61792,"date":"2021-04-06T09:52:52","date_gmt":"2021-04-06T07:52:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/?p=61792"},"modified":"2021-04-06T09:52:52","modified_gmt":"2021-04-06T07:52:52","slug":"comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/","title":{"rendered":"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Autora principal: Cristina Luna \u00c1lvarez<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Vol. XVI; n\u00ba 7; 369<!--more--><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Communication with immigrant patients during pregnancy and labour: factors that influence and available tools to improve it<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Fecha de recepci\u00f3n: 17\/02\/2021<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Fecha de aceptaci\u00f3n: 05\/04\/2021<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Incluido en Revista Electr\u00f3nica de PortalesMedicos.com Volumen XVI. N\u00famero 7 \u2013\u00a0 Primera quincena de Abril de 2021 &#8211; P\u00e1gina inicial: Vol. XVI; n\u00ba 7; 369<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>AUTORES: <\/strong><\/p>\n<ol style=\"text-align: justify;\">\n<li>Cristina Luna \u00c1lvarez. M\u00e9dico Residente en Ginecolog\u00eda y Obstetricia. Hospital Cl\u00ednico Universitario Lozano Blesa. Servicio Aragon\u00e9s de Salud. Zaragoza, Espa\u00f1a.<\/li>\n<li>Cristina Badel Rubio. Matrona. Hospital Cl\u00ednico Universitario Lozano Blesa. Servicio Aragon\u00e9s de Salud. Zaragoza, Espa\u00f1a.<\/li>\n<li>Carmen Serrano Ib\u00e1\u00f1ez. Matrona. Hospital Cl\u00ednico Universitario Lozano Blesa. Servicio Aragon\u00e9s de Salud. Zaragoza, Espa\u00f1a.<\/li>\n<li>Cristina Azc\u00e1rate Pardos. Matrona. Hospital Cl\u00ednico Universitario Lozano Blesa. Servicio Aragon\u00e9s de Salud. Zaragoza, Espa\u00f1a.<\/li>\n<li>Miren Gonz\u00e1lez Cintora. Matrona. Hospital Cl\u00ednico Universitario Lozano Blesa. Servicio Aragon\u00e9s de Salud. Zaragoza, Espa\u00f1a.<\/li>\n<li>Alicia \u00c1lvarez Mart\u00ednez. M\u00e9dico Residente en Ginecolog\u00eda y Obstetricia. Hospital Cl\u00ednico Universitario Lozano Blesa. Servicio Aragon\u00e9s de Salud. Zaragoza, Espa\u00f1a.<\/li>\n<li>Mar\u00eda Guarga Montori. M\u00e9dico Residente en Ginecolog\u00eda y Obstetricia. Hospital Cl\u00ednico Universitario Lozano Blesa. Servicio Aragon\u00e9s de Salud. Zaragoza, Espa\u00f1a.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>RESUMEN<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El proceso de la dilataci\u00f3n y el parto requieren una comunicaci\u00f3n adecuada con las pacientes, loque no es posible en casos de mujeres inmigrantes que no hablan la lengua del pa\u00eds en el que residen. La interacci\u00f3n con estas pacientes se ver\u00e1 influida por diversos factores, como el pa\u00eds de procedencia o el nivel educativo. Se plantean diversos recursos disponibles para mejorar esta comunicaci\u00f3n, como son el uso de traductores (presenciales, por v\u00eda telef\u00f3nica u online), as\u00ed como pictogramas, p\u00e1ginas web, hojas informativas o v\u00eddeos. Hay que tener en cuenta que un fracaso en la comunicaci\u00f3n puede llevar a peores resultados obst\u00e9tricos y menor satisfacci\u00f3n tanto de la paciente como del profesional sanitario.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><u>Palabras clave<\/u><\/strong>: comunicaci\u00f3n, idioma, inmigraci\u00f3n, embarazo, parto.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>ABSTRACT<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Labour and birth require appropriate communication with patients, which is not possible in those immigrant women that do not speak the official language of the country they live in. The interaction with these patients will be affected by some factors, as the country of origin or the educational level. Several resources have been presented in order to improve the quality of the communication, as translators (face-to-face, by telephone or online), pictograms, web pages, information brochures or videos. It is important to have in mind that a communication failure can lead to worse obstetric outcomes and less satisfaction in patients as well as in health professionals.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><u>Keywords:<\/u><\/strong> communication, language, immigration, pregnancy, delivery.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Los autores de este manuscrito declaran que:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Todos ellos han participado en su elaboraci\u00f3n y no tienen conflictos de intereses<br \/>\nLa investigaci\u00f3n se ha realizado siguiendo las Pautas \u00e9ticas internacionales para la investigaci\u00f3n relacionada con la salud con seres humanos elaboradas por el Consejo de Organizaciones Internacionales de las Ciencias M\u00e9dicas (CIOMS) en colaboraci\u00f3n con la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud (OMS)\u00a0https:\/\/cioms.ch\/publications\/product\/pautas-eticas-internacionales-para-la-investigacion-relacionada-con-la-salud-con-seres-humanos\/<br \/>\nEl manuscrito es original y no contiene plagio<br \/>\nEl manuscrito no ha sido publicado en ning\u00fan medio y no est\u00e1 en proceso de revisi\u00f3n en otra revista.<br \/>\nHan obtenido los permisos necesarios para las im\u00e1genes y gr\u00e1ficos utilizados.<br \/>\nHan preservado las identidades de los pacientes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Introducci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Por todos es sabido que el momento la dilataci\u00f3n y el parto es gran importancia en la vida de la mujer, siendouna situaci\u00f3n de especial vulnerabilidad, incertidumbre y, en ocasiones, estr\u00e9s[1].Es por su relevancia y por los riesgos potenciales que puede conllevar que es de vital importancia la comunicaci\u00f3n [2], especialmente cuando las cosas no van como se esperaba. La comunicaci\u00f3nen la dilataci\u00f3n y el parto puede ser un problema en los casos en los que se presenta dificultad idiom\u00e1tica, aunque este factor, evidentemente, puede entra\u00f1ar dificultades en la mayor\u00eda de aspectos de la salud de la mujer. De hecho, se ha reportado un gran n\u00famero de los efectos adversos prevenibles y los resultados adversos en la seguridad del paciente se deben a errores en la comunicaci\u00f3n [3].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En Espa\u00f1a, un 12,9% de la poblaci\u00f3n es inmigrante seg\u00fan datos de 2019, de la cual m\u00e1s de la mitad (52,26%) son mujeres[4]. Otro dato relevante a la hora de analizar la situaci\u00f3n de la dificultad idiom\u00e1tica en los paritorios es que, seg\u00fan el estudio de Movimiento Natural de la Poblaci\u00f3n del Instituto Nacional de Estad\u00edstica [5], de los 360.617 nacimientos producidos en Espa\u00f1a en 2019, 80570 fueron de madre extranjera (22,34%), habiendo aumentado este porcentaje anualmente desde 1999.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">De la poblaci\u00f3n inmigrante en Espa\u00f1a, se calcula que, seg\u00fan datos de 2007, un 15,7% no habla espa\u00f1ol y un 13,6% necesita mejorar [6], y a este hecho hay que sumarle las caracter\u00edsticas inherentes a su cultura de origen, que pueden dificultar en ocasiones la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Estas pacientes ya no solo presentan dificultades para la comprensi\u00f3nde la informaci\u00f3n que reciben, sino que no pueden comunicar sus necesidades o sentimientos. Esto puede llevar a una percepci\u00f3n negativa del proceso del parto tanto para la pacientecomo para el profesional que la atiende[1,7]. Se ha visto que las pacientes con barrera idiom\u00e1tica presentan menor satisfacci\u00f3n con los cuidados recibidos, incluso si se comparan con otras pacientes de la misma procedencia, pero con mejores conocimientos de la lengua del lugar de residencia actual [8].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adem\u00e1s, esta dificultad comunicativa puede llevar al paciente a ser considerado como \u201cdif\u00edcil\u201d siendo v\u00edctima de prejuicios y desatenci\u00f3n. El personal, en estos casos, a menudo no percibe una retroalimentaci\u00f3n positiva que confirme si su actuaci\u00f3n est\u00e1 siendo efectiva [9].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">La intenci\u00f3n de este trabajo es analizar los aspectos m\u00e1s relevantes a nivel de comunicaci\u00f3n con pacientes extranjeras que no hablan la lengua del lugar en el que viven, haciendo especial hincapi\u00e9 en esta comunicaci\u00f3n en el manejo del embarazo y especialmente en el momento del parto.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Factores que influyen en la comunicaci\u00f3n con las pacientes inmigrantes<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Es importanteno s\u00f3lo tener en cuenta que se trata de pacientes inmigrantes que no hablan el idioma del pa\u00eds en el que residen, sino tambi\u00e9n el pa\u00eds concreto del que proceden, ya que se han descrito diferencias entre unos y otros. Los individuos procedentes diversos lugares pueden interpretar de manera distinta diversas situaciones, bas\u00e1ndose en sus conocimientos sobre salud y el sistema sanitario, as\u00ed como su relaci\u00f3n con los mismos en su lugar de procedencia [1].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se evidenci\u00f3 en un an\u00e1lisis realizado en pacientes del Hospital General B\u00e1sico de Santa Ana en Motril (Granada) que, aunque por lo general, el seguimiento del embarazo en las mujeres inmigrantes es alto, es menor en mujeres procedentes del Magreb y \u00c1frica subsahariana. Adem\u00e1s, el n\u00famero de estas mujeres que realiza el curso de educaci\u00f3n maternal es muy bajo, siendo las gestantes africanas (13%) y las procedentes de pa\u00edses de Europa del Este (21%) las que menos participan en ellas (aunque llega al 37% en mujeres inmigrantes procedentes de pa\u00edses de lengua hispana) [10, 11].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Asimismo, este estudio [10] halla diferencias estad\u00edsticamente significativas en el uso de la analgesia epidural en funci\u00f3n del pa\u00eds de origen de las pacientes: las mujeres procedentes de Europa del Este hacen uso de esta t\u00e9cnica en un 50%, mientras que las mujeres africanas la usan un 32.9%, muchas de ellas por no desearla y otras por no haber tenido tiempo a su administraci\u00f3n [10].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adem\u00e1s, seg\u00fan datos procedentes de este mismo estudio [10], es destacable el bajo nivel educativo de las pacientes inmigrantes que acuden al paritorio, ya que el 60% de ellas no tienen ning\u00fan estudio o tienen estudios primarios. Eso tambi\u00e9n se debe tener en cuenta ya que, en estas pacientes, a la dificultad ling\u00fc\u00edstica se suma el bajo nivel educativo, lo hace que sea m\u00e1s dificultosa la comprensi\u00f3n de t\u00e9rminos m\u00e9dicos o procedimientos, que pueden ser desconocidos por la paciente incluso en su propio idioma [1]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Aunque no se han hallado datos al respecto procedentes de nuestro pa\u00eds, es m\u00e1s que probable que las mujeres procedentes de pa\u00edses de habla anglosajona o francesa presenten menos dificultades comunicativas, ya que es habitual hallar personal sanitario con nociones de estas lenguas, aunque es cierto que los diferentes dialectos de la misma y el uso de palabras propias puede dificultar la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Otro factor que podr\u00eda dificultar la interacci\u00f3n con estas pacientes es que las mujeres procedentes de algunas culturas determinadas, podr\u00edan presentar reticencias a ser tratadas por personal sanitario var\u00f3n. Esto parece ser de especial importancia en mujeres de origen musulm\u00e1n [1]. Este hecho puede hacer se creen mayores barreras en la comunicaci\u00f3n, creando malestar y estr\u00e9s en la paciente, y llev\u00e1ndola incluso a evitar solicitar ayuda m\u00e9dica por no encontrarse ante esa situaci\u00f3n, as\u00ed como a omitir informaci\u00f3n y oponerse a la exploraci\u00f3n f\u00edsica si esta fuera precisa.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">En algunos casos, las cuestiones personales e \u00edntimas no se comentan fuera de la unidad familiar, especialmente aquellas que pudieran ser mal vistas culturalmente, como puede ser la gestaci\u00f3n no planeada, embarazos fuera del matrimonio, enfermedades de transmisi\u00f3n sexual\u2026 [1]. Adem\u00e1s, en algunas sociedades, el respeto a la mujer se basa con frecuencia al n\u00famero de hijos que puede concebir [10]. Este hecho, unido a que generalmente son sociedades patriarcales, en las que el matrimonio precoz y la violencia sexual y dom\u00e9stica son frecuentes, podr\u00eda dificultar a\u00fan m\u00e1s la comunicaci\u00f3n, especialmente en caso de personal sanitario var\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Por otro lado, las pacientes inmigrantes pueden haber perdido sus redes culturales y sociales al trasladar su lugar de residencia a otro pa\u00eds y es probable que hayan dejado familiares cercanos en el lugar de procedencia. Este hecho puede hacer que la falta de soporte les haga tener m\u00e1s tendencia a sentirse solas y aisladas [1], y que puedan requerir mayor soporte emocional durante y tras la gestaci\u00f3n [12].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Es importante tener en cuenta que la dificultad en la comunicaci\u00f3n con estas pacientes, puede verse agravada por la situaci\u00f3n actual en la que vivimos (pandemia mundial por SARS-Cov-2), ya que esta ha llevado a un aumento progresivo del uso de la telemedicina. Estas pacientes pueden no ser capaces de mantener una conversaci\u00f3n por v\u00eda telef\u00f3nica, e informar de ciertos datos por tel\u00e9fono a una tercera persona puede llevar a problemas de confidencialidad. Asimismo, pueden presentar dificultades para la interpretaci\u00f3n de cartas e informes remitidas a domicilio y, aunque disponen de m\u00e1s tiempo para la interpretaci\u00f3n de la informaci\u00f3n que por v\u00eda telef\u00f3nica, este sistema no permite tener <em>feedback <\/em>de la paciente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Estrategias para mejorar la comunicaci\u00f3n con estas pacientes halladas en la bibliograf\u00eda <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Existen diversas estrategias que pretenden minimizar el impacto de la dificultad idiom\u00e1tica.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Uno de los m\u00e1s relevantes y frecuentes es el uso de traductores, ya sean familiares o conocidos de la paciente o pertenecientes al centro sanitario o alguna asociaci\u00f3n, ya sea de manera presencial o por v\u00eda telef\u00f3nica.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Implementar el uso de int\u00e9rpretes profesionales en la dilataci\u00f3n y el parto parece mejorar los resultados cl\u00ednicos, mejorar el control del dolor y mejorar la satisfacci\u00f3n de la paciente. Aun as\u00ed, el uso de estos profesionales es caro, requiere tiempo y cierta planificaci\u00f3n, que no es siempre posible [13].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Una de las preocupaciones por parte de los profesionales sanitarios con respecto al uso de traductores, especialmente cuando se trata de familiares o allegados, es la imposibilidad de conocer con certeza que el int\u00e9rprete est\u00e1 dando la informaci\u00f3n a la paciente de manera correcta [1]. En ocasiones, el traductor puede no estar suficientemente familiarizado con la terminolog\u00eda m\u00e9dica en ambas lenguas, pudiendo dar traducciones imprecisas que den lugar a confusi\u00f3n [9].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Uno de los aspectos que puede verse perjudicado por el uso de traductores es la confianza y la relaci\u00f3n sanitario-paciente, as\u00ed como la confidencialidad, especialmente si su presencia es requerida en momentos en los que la paciente se siente vulnerable, como puede ser el momento del parto [1]. Adem\u00e1s, en pacientes pertenecientes a grupos \u00e9tnicos minoritarios podr\u00eda ser frecuente que paciente y traductor pertenecieran al mismo entorno, lo que podr\u00eda poner en grave riesgo la confidencialidad y podr\u00eda dificultar que la paciente hablara sobre ciertos aspectos de su salud sexual y reproductiva que pudieran ser relevantes para su correcta atenci\u00f3n [14]. \u00a0El anonimato es uno de los factores que algunas pacientes consideran beneficioso de los traductores por v\u00eda telef\u00f3nica, aunque se ha demostrado que la calidad de la comunicaci\u00f3n es mejor con los int\u00e9rpretes en persona [13].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">En ausencia de un traductor f\u00edsico o por v\u00eda telef\u00f3nica, es frecuente recurrir a traductores online que son accesibles y permiten realizar traducci\u00f3n de m\u00faltiples lenguas. Aun as\u00ed, puede haber dificultades dada la inexactitud de las traducciones, y no permiten saber si la traducci\u00f3n est\u00e1 siendo adecuada o no. De cualquier manera, el uso de esta tecnolog\u00eda tambi\u00e9n consume tiempo y no asegura una perfecta comunicaci\u00f3n[11], adem\u00e1s de requerir un soporte tecnol\u00f3gico (Wifi, ordenador, m\u00f3vil\u2026).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Otro uso posible de las tecnolog\u00edas que podr\u00eda ser \u00fatil y del que no se han hallado muchos ejemplos, es el empleo de v\u00eddeos para explicar alg\u00fan procedimiento que se vaya a realizar. Esto se llev\u00f3 a cabo, en forma de estudio piloto, en un hospital sudafricano, en el que se reproduc\u00eda un v\u00eddeo sobre anestesia espinal en gestantes que acud\u00edan al hospital para realizaci\u00f3n de ces\u00e1rea de manera programada. Estas pacientes hablaban Xhasa, mientras que la mayor\u00eda del personal sanitario habla ingl\u00e9s, por lo que la comunicaci\u00f3n con estas pacientes resulta dificultosa. Los resultados obtenidos mostraron que las pacientes que hab\u00edan visto el v\u00eddeo informativo presentaron menos ansiedad que aquellas que no lo hicieron [15]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Hay que tener en cuenta que las mujeres pueden recurrir a la b\u00fasqueda online o a su entorno familiar para resolver las dudas que se les planteen y que no han podido ser resueltas por la dificultad idiom\u00e1tica. Es por eso, que podr\u00eda ser de ayuda contar con p\u00e1ginas webu hojas informativas con datos veraces, traducidas a m\u00faltiples idiomas, a las que las pacientes pudieran recurrir cuando tuvieran dudas. Esto ser\u00eda aplicable especialmente en el manejo del embarazo y no tanto en situaciones agudas que se pueden dar en un paritorio, donde la comunicaci\u00f3n es un reto dada la importancia de la velocidad de transmisi\u00f3n de la informaci\u00f3n. Aun as\u00ed, en estas p\u00e1ginas web u hojas informativas, se podr\u00eda a\u00f1adir informaci\u00f3n sobre el desarrollo normal de la dilataci\u00f3n y el parto, as\u00ed como las complicaciones m\u00e1s frecuentes que pueden acontecer, para que, aunque la comunicaci\u00f3n en el paritorio pueda ser dif\u00edcil, la paciente ya disponga de un conocimiento b\u00e1sico al respecto.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Existe, como ejemplo de estas plataformas,Zanzu (www.Zanzu.be) [16], creada por el Centro deExpertos para la Salud Sexual de Flandes (SENSOA), en la que se da informaci\u00f3n en 14 idiomas no s\u00f3lo sobre el embarazo y sus distintas fases y cuidados requeridos, sino datos sobre salud reproductiva de la mujer. Esta web, aunque fiable y con m\u00faltiples im\u00e1genes que facilitan la comprensi\u00f3n, aporta datos sobre el funcionamiento concreto del sistema de salud belga, por lo que no podr\u00edamos remitir a nuestras pacientes a esta fuente de informaci\u00f3n concreta.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\nPara intentar facilitar la comunicaci\u00f3n en paritorio, existen diversos sistemas de pictogramas, siendo el m\u00e1s conocido en Espa\u00f1a el creado por matronas en Ceuta (V\u00e1zquez Lara JM, Rodr\u00edguez D\u00edaz L, Prieto Riera A, Torrecilla Rojas, L) [17], por el que han recibido gran reconocimiento, y ha sido adaptado e integrado en diversos centros a lo largo y ancho de la geograf\u00eda espa\u00f1ola.\u00a0 En \u00e9l, se aprecian diversos pictogramas sobre el trabajo de parto asociando texto en diversos idiomas permitiendo, no solo dar informaci\u00f3n a la paciente sino permitir que ella se comunique.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Matronas y TCAE del Hospital Universitario Miguel Servet tambi\u00e9n crearon un sistema de pictogramas similar en colaboraci\u00f3n con ARASAAC (Centro Aragon\u00e9s para la Comunicaci\u00f3n Aumentativa y Alternativa), que tambi\u00e9n es f\u00e1cilmente accesible online [18].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">En cualquier caso, en situaciones en las que la comunicaci\u00f3n puede ser dificultosa, las pacientes valoran positivamente la atenci\u00f3n a la comunicaci\u00f3n no verbal y la percepci\u00f3n de que el personal sanitario se esfuerza para crear una relaci\u00f3n basada en la confianza que ayuda a reducir la barrera del lenguaje [1]. Es por ello, que, aunque probablemente la tecnolog\u00eda y sus avances nos ser\u00e1n de gran ayuda en el futuro para poder comunicarnos adecuadamente con las pacientes, hasta que aparezca la tecnolog\u00eda perfecta debemos trabajar en crear una relaci\u00f3n con nuestras pacientes con los recursos disponibles, procurando comprender sus dificultadesy, sobre todo, respetando la diversidad cultural.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>BIBLIOGRAF\u00cdA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[1]Binder P, Born\u00e9 Y, Johnsdotter S, Ess\u00e9n B. Shared language is essential: communication in a multiethnic obstetric care setting. J HealthCommun. 2012;17(10):1171-86.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[2] Grupo de trabajo de la Gu\u00eda de Pr\u00e1ctica Cl\u00ednica sobre atenci\u00f3n al parto normal. Gu\u00eda de Pr\u00e1ctica Cl\u00ednica sobre la atenci\u00f3n al parto normal. Plan de Calidad para el Sistema Nacional de Salud del Ministerio de Sanidad y Pol\u00edtica Social. Agencia de Evaluaci\u00f3n de Tecnolog\u00edas Sanitarias del Pa\u00eds Vasco (OSTEBA). Agencia de Evaluaci\u00f3n de Tecnolog\u00edas Sanitarias de Galicia (Avalia-t). 2010. Gu\u00edas de Pr\u00e1ctica Cl\u00ednica en el SNS: OSTEBA N\u00ba 2009\/01. Disponible en: https:\/\/www.mscbs.gob.es\/organizacion\/sns\/planCalidadSNS\/pdf\/equidad\/guiaPracClinPartoCompleta.pdf<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[3]Johnstone, M.J., Kanitsaki, O., 2006. Culture, language, and patient safety: making the link. Int. J. Qual. HealthCare. 2006; 18(5): 383\u2013388.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[4] Espa\u00f1a \u2013 Inmigraci\u00f3n [Internet]. Datosmacro, Expansi\u00f3n. Disponible en: https:\/\/datosmacro.expansion.com\/demografia\/migracion\/inmigracion\/espana#:~:text=En%20Espa%C3%B1a%20viven%2C%20seg%C3%BAn%20publica,%2C%20que%20son%20el%2047.73%25.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[5] Nacimientos ocurridos en Espa\u00f1a. Primer semestre 2020. Datos provisionales [Internet]. 26 ene 2021. Disponible en: https:\/\/www.ine.es\/dyngs\/INEbase\/es\/operacion.htm?c=Estadistica_C&amp;cid=1254736177007&amp;menu=ultiDatos&amp;idp=1254735573002.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[6]Guti\u00e9rrez R, Mato J, Miyar-Busto, Mar\u00eda. Lengua e inmigraci\u00f3n: conocimiento del espa\u00f1ol e integraci\u00f3n de los inmigrantes. Revista del Ministerio de Trabajo e Inmigraci\u00f3n.\u00a0 2010 (85): 47-64.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[7] Casas L\u00f3pez G, G\u00f3mez Garc\u00eda C, Lupia\u00f1ez Tapia, F. Percepci\u00f3n de las matronas en el proceso de parto de las mujeres inmigrantes.\u00a0 Ocronos. 20202;3(6):64<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[8] Brach C, Fraser I, Paez K. Crossing the language chasm. HealthAff (Millwood). 2005; 24(2):424\u2013434.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[9] Figueroa-Saavedra M, Estrategias para superar las barreras idiom\u00e1ticas entre el personal de salud-usuario de servicios de salud p\u00fablica en Espa\u00f1a, Estados Unidos y M\u00e9xico. Com Soc. 2009; 12: 149-175.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[10] Valverde Pareja M, Ortiz Zurita A, Mart\u00edn M\u00e1rquez A, Ruiz Mateos AM, Jer\u00f3nimo Franco I, et al. Atenci\u00f3n en el parto en la mujer inmigrante; caracter\u00edsticas sociodemogr\u00e1ficas y de comportamiento en funci\u00f3n de la procedencia de la paciente. Clin Invest Gin Obst. 2015; 42(2): 50-55.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[11] Su\u00e1rez Cadenas MM, Plaza del Pino FJ. Variabilidad en la vivencia del parto y su implicaci\u00f3n en los cuidados de enfermer\u00eda.\u00a0 Cultura de los cuidados. 2018; 50: 25-33.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[12]ReitmanovaS,Gustafson D. \u201cThey can\u2019t understand it\u201d: Maternity health and care needs of immigrant Muslim women in St. John\u2019s Newfoundland. Matern. Child Health J. 2008; 12(1): 101\u2013111.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[13] Le Neveu M, Berger Z, Gross M. Lost in Translation: the role of interpreters on labor and delivery. Health Equity. 2020; 4(1): 406-409.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[14] Higginbottom GM, Safipour J, Yohani S, O&#8217;Brien B, Mumtaz Z, Paton P. An ethnographic study of communication challenges in maternity care for immigrant women in rural Alberta. Midwifery. 2015; 31(2):297-304.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[15] Overcoming language barriers using an information video on spinal anesthesia for caesarean delivery: implementation and impact on maternal anxiety. Purcell-Jones JMA, Haasbroek M, Van derWesthuizen JL, Dyer RA, Lombard CJ et al. AnesthAnalg. 2019;129(4):1137-1143.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[16]Sensoa. Zanzu [Internet]. Disponible en: www.zanzu.be.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[17] V\u00e1zquez Lara JM, Rodr\u00edguez D\u00edaz L. Pictogramas [Internet]. Disponible en: http:\/\/comatronas.es\/pictogramas\/<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[18] Pictopartos [Internet]. Disponible en: https:\/\/pictopartos.es<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla Autora principal: Cristina Luna \u00c1lvarez Vol. XVI; n\u00ba 7; 369<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[105],"tags":[3505,399,14611,4773,394],"class_list":["post-61792","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ginecologia-obstetricia","tag-comunicacion","tag-embarazo","tag-idioma","tag-inmigracion","tag-parto","no-featured-image-padding"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla Autora principal:\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Redacci\u00f3n Revista\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"14 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"ScholarlyArticle\",\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/\"},\"author\":{\"name\":\"Redacci\u00f3n Revista\",\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#\/schema\/person\/aff35293bfdd1e8bb11bc1d216ac2c6e\"},\"headline\":\"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla\",\"datePublished\":\"2021-04-06T07:52:52+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/\"},\"wordCount\":3496,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#organization\"},\"keywords\":[\"comunicaci\u00f3n\",\"embarazo\",\"idioma\",\"inmigraci\u00f3n\",\"parto\"],\"articleSection\":[\"Ginecolog\u00eda y Obstetricia\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":[\"WebPage\",\"ItemPage\"],\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/\",\"url\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/\",\"name\":\"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#website\"},\"datePublished\":\"2021-04-06T07:52:52+00:00\",\"description\":\"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla Autora principal:\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Inicio\",\"item\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Ginecolog\u00eda y Obstetricia\",\"item\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/publicaciones\/ginecologia-obstetricia\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/\",\"name\":\"Revista Electr\u00f3nica de PortalesMedicos.com\",\"description\":\"ISSN 1886-8924 - Publicaci\u00f3n de art\u00edculos, casos cl\u00ednicos, etc. de Medicina, Enfermer\u00eda y Ciencias de la Salud\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#organization\"},\"alternateName\":\"Revista de PortalesMedicos\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#organization\",\"name\":\"Revista Electr\u00f3nica de Portales Medicos.com\",\"alternateName\":\"Revista de PortalesMedicos\",\"url\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-content\/uploads\/logorevista_negro.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-content\/uploads\/logorevista_negro.jpg\",\"width\":199,\"height\":65,\"caption\":\"Revista Electr\u00f3nica de Portales Medicos.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#\/schema\/person\/aff35293bfdd1e8bb11bc1d216ac2c6e\",\"name\":\"Redacci\u00f3n Revista\",\"sameAs\":[\"https:\/\/x.com\/portalesmedicos\"],\"url\":\"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/author\/pmedadmin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla","description":"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla Autora principal:","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/","twitter_misc":{"Escrito por":"Redacci\u00f3n Revista","Tiempo de lectura":"14 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"ScholarlyArticle","@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/"},"author":{"name":"Redacci\u00f3n Revista","@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#\/schema\/person\/aff35293bfdd1e8bb11bc1d216ac2c6e"},"headline":"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla","datePublished":"2021-04-06T07:52:52+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/"},"wordCount":3496,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#organization"},"keywords":["comunicaci\u00f3n","embarazo","idioma","inmigraci\u00f3n","parto"],"articleSection":["Ginecolog\u00eda y Obstetricia"],"inLanguage":"es"},{"@type":["WebPage","ItemPage"],"@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/","url":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/","name":"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#website"},"datePublished":"2021-04-06T07:52:52+00:00","description":"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla Autora principal:","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/comunicacion-con-pacientes-inmigrantes-durante-el-embarazo-y-el-parto-factores-que-influyen-y-herramientas-disponibles-para-mejorarla\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Inicio","item":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Ginecolog\u00eda y Obstetricia","item":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/publicaciones\/ginecologia-obstetricia\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Comunicaci\u00f3n con pacientes inmigrantes durante el embarazo y el parto: factores que influyen y herramientas disponibles para mejorarla"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#website","url":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/","name":"Revista Electr\u00f3nica de PortalesMedicos.com","description":"ISSN 1886-8924 - Publicaci\u00f3n de art\u00edculos, casos cl\u00ednicos, etc. de Medicina, Enfermer\u00eda y Ciencias de la Salud","publisher":{"@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#organization"},"alternateName":"Revista de PortalesMedicos","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#organization","name":"Revista Electr\u00f3nica de Portales Medicos.com","alternateName":"Revista de PortalesMedicos","url":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-content\/uploads\/logorevista_negro.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-content\/uploads\/logorevista_negro.jpg","width":199,"height":65,"caption":"Revista Electr\u00f3nica de Portales Medicos.com"},"image":{"@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/#\/schema\/person\/aff35293bfdd1e8bb11bc1d216ac2c6e","name":"Redacci\u00f3n Revista","sameAs":["https:\/\/x.com\/portalesmedicos"],"url":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/author\/pmedadmin\/"}]}},"views":2000,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/61792","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=61792"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/61792\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=61792"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=61792"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revista-portalesmedicos.com\/revista-medica\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=61792"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}